© SOY UN PEZ SOÑADOR

SOY UN PEZ SOÑADOR

Busco peces con plumas doradas comprometidas, peces con zapatos de tierra... Este poema lo podéis seguir leyendo en las plataformas que siem...

miércoles, 28 de agosto de 2019

ME INVENTO PRIMAVERAS

La imagen puede contener: 1 persona, exterior y naturaleza


ME INVENTO PRIMAVERAS

Si no existen soles en mi calle 
yo me invento primaveras nuevas
con muchos perfumes y muchas estrellas.
Tengo el sol del positivismo en mis ojos,
un girasol de alegría  siempre baila en mi corazón.

No necesito que sea verano o primavera
para tener entre mis manos al sol.
No necesito muchas cosas para ser feliz.
A mí solo dadme aves, flores, mariposas,
y un libro de versos para soñar.

¿Quien dijo que en el universo todo es tener y mandar?
Existe la alegría de la libertad
en tener poco y disfrutar.

Si afuera llueve:
Yo digo no hay sol, pero tengo un hogar abrigador.
Si hay nubes digo:
No hay sol 
pero de nubes en mis versos puedo hablar.

Mi idioma no es quejarse y renegar.
Yo hablo el idioma del trébol esperanza
y del positivismo en todo mar.

Las lágrimas eternas no van a mejorar un dolor.
Mejor cojo una flor y te la regalo con el corazón;
mejor me levanto, me limpio el polvo
y empiezo con nueva ilusión.

Invéntate primaveras, si hoy para ti no salió el sol,
experimenta cosas nuevas;
haz tus cosas poniendo el corazón.

Sé feliz hoy
la vida es muy corta 
para pensar en iras y rencor.
Mejor caminar siempre adelante
hasta cumplir nuestra misión.

Autora: Edith Elvira Colqui Rojas-Perú-Derechos Reservados

No hay descripción de la foto disponible.

Mi poema Casa de sueños traducida al portugués por la poeta Elonize Gums

La imagen puede contener: 1 persona


Casa dos sonhos


Eu construí uma casa de sonhos.
Lá eu posso tocar o céu.
Tem águas tranquilas
E sol radiante;
As suas pastagens verdes de esperança a rodeiam.
A minha casa resiste a enraizar na terra.
A terra tem uma visão muito chata, pequena, de felicidade,
Eu aspiro a outra coisa!
A minha casa não se afundando na água das adversidades,
Tem sempre as luzes acesas em seus quartos certeiras.
Eles têm muitos compartimentos e várias janelas
Pelas quais eu olho para o norte, o sul, o leste e o oeste,
Tem ampla visão.
Minha casa de sonhos.
Cozinha nos seus quartos
Muitos sonhos de cores,
Divaga na meditação existencial.
Por que o homem deste século tem mais
Mas nada em rios de infelicidade?
De cima, do telhado de minha casa,
Eu vejo as maravilhas do mundo
Em sonhos de lata.
Aos homens eu os vejo em pequenos barcos de sonhos,
Alguns morrem em seus barcos quadrados,
Socializantes e paralisados;
Outros, os mais arriscados
Os altos telhados chegaram a chegar.
Eu abençoo o céu da minha sorte.
Por ter esta casa de sonhos,
Por não a ter deixado ir nunca,
Pois lá,
Eu posso ver todos os dias o céu azulado;
Milhares de pássaros coloridos chegam ao meu coração cantando!


Autora Edith Elvira Colqui Rojas-Peru-Direitos reservados



CASA DE SUEÑOS

Me he construido una casa de sueños.
Allí puedo tocar el cielo.
Tiene aguas tranquilas
y sol radiante;
sus verdes pastos de esperanza la circundan.
Mi casa se resiste a enraizarse en la tierra.
La tierra tiene una visión muy chata, diminuta, de felicidad,
¡Yo aspiro a algo más!
Mi casa no se hunde en el agua de las adversidades,
tiene siempre las luces prendidas en sus habitaciones certeras.
Tienen muchos compartimentos y varias ventanas
por las que miro el norte, el sur, el este y el oeste,
tiene amplia visión.
Mi casa de sueños
cocina en sus habitaciones
muchos sueños de colores,
divaga en la meditación existencial
¿Por qué el hombre de este siglo tienen más
pero nada en ríos de infelicidad?
Desde arriba, desde la azotea de mi casa,
veo las maravillas del mundo
en sueños de hojalata.
A los hombres los veo en pequeñas barcas de sueños,
algunos mueren en sus barcas cuadradas,
esquematizados y paralizados;
otros, los más arriesgados
a los altos techos han llegado.
Bendigo al cielo de mi suerte,
por tener esta casa de sueños,
por no haberla dejado ir nunca,
pues allí,
puedo ver todos los días el cielo azulado;
¡Miles de pájaros coloridos llegan a mi corazón cantando!

Autora Edith Elvira Colqui Rojas-Perú-Derechos Reservados
DREAM HOUSE


I have built a dream house.

There I can touch the sky.

It has calm waters

and radiant sun;

its green pastures of hope surround it.

My house is reluctant to take root in the earth.

The earth has a very flat vision, tiny, of happiness,

I aspire to something else!

My house does not sink into the water of adversity,

It always has the lights on in its certain rooms.

They have many compartments and several windows

why I look north, south, east and west,

He has wide vision.

My dream house

kitchen in your rooms

many colored dreams,

wander in existential meditation

Why the man of this century have more

but nothing in rivers of unhappiness?

From above, from the roof of my house,

I see the wonders of the world

in tin dreams.

I see men in small dream boats,

some die in their square boats,

schematized and paralyzed;

others, the riskiest

to the high ceilings have arrived.

I bless the sky of my luck,

for having this dream house,

for never letting go

well there,

I can see the blue sky every day;

Thousands of colorful birds reach my heart singing!




Author Edith Elvira Colqui Rojas-Peru-Rights Reserved

martes, 27 de agosto de 2019

En cinco minutos


[​IMG]

En cinco minutos

En cinco minutos,
el sol ocultó sus hojas amarillas en mi desván.
En cinco minutos
el infierno quemaba
las plantas de mis pies.


Ya era una osamenta inerte
un roquedal ausente
un árbol mudo.


No había
quién oiga mi ruegos
quién me tienda la mano
en este desierto solitario.


Solo oía el aullido de lobos voraces
que querían triturar mi cuerpo,
solo sentía un aire gélido
recorriéndome toda la piel.


Y apareció un ángel blanco
que se compadeció de mí.
un ángel con cara de hombre
con corazón celestial,
que me dio su mano
y me hizo resucitar...




Autora: Edith Elvira Colqui Rojas- Perú-derechos reservados
Poema escrito el 5 de Marzo de 2018 en Mundo Poesía España


Comentario de Jesus Quintana Aguilarte. Hace 4 horas
Eliminar comentario
Felicitemos a ese ángel de amor que tendió su mano para que nosotros puudieramos leer tus bellas letras.

EN VELO DE NOVIA (SONETO)


La imagen puede contener: 2 personas
Gold Leaf Hair Vine Golden Flower Hairvine Bridal Headpiece | Etsy
EN VELO DE NOVIA-Soneto clásico

Cuando en velo de novia nos vestimos,
la alegría visita la mirada,
la flor de nuestros sueños va colmada;
el corazón en blanco lo cubrimos.

La algarabía explota, ¡Lo sentimos!
y vamos con sonrisa alborozada
el alma de alegría va inyectada,
bailando por la suerte que tuvimos.

De sueño albo se cubren los caminos,
espera nueva vida en nuestros valles,
de la mano certera del amado.

La mujer y el varón unen destinos,
compartirán amor, dolor y calles;
en velos de ilusiones se han montado.


Autora Edith Elvira Colqui Rojas-Perú-Derechos Reservados

No véu do casamento - soneto clássico



Quando nos vestimos como namorados,

a alegria visita a vista,

nossa flor está cheia;

Cobrimos o coração com branco.



A alegria explode, desculpe!

e nós vamos com um sorriso selvagem

a alma da alegria foi injetada

dançando pela sorte que tivemos.



Os caminhos

aguarde nova vida em novos vales,

da mão direita do amado.



Os destinos de mulheres e homens se unem,

eles compartilharão amor, dor e ruas;

Na ilusão, seus véus estão montados.



Autor Edith Elvira Colqui Rojas-Peru-Todos os direitos reservados

La imagen puede contener: 2 personas


LOS SECRETOS (Soneto clásico)


Imagen relacionada



LOS SECRETOS (Soneto clásico)

Todos tenemos secretos  guardados
en un rincón profundo de nuestra alma,
los que a veces molestan nuestra calma;
ocultos ellos van agazapados.

Los tenemos fijados en candados,
no queremos se noten como palma,
pues verlos descubiertos nos desalma,
¡Queremos verlos mudos silenciados!

Nos sentimos morir si se evidencian,
en la tumba queremos abrazarlos;
les ponemos la cruz de eterno olvido.

 Pues algunos la vida nos sentencian,
quisiéramos taparlos y borrarlos,
y que jamás hubieran resurgido.


Autora: Edith Elvira Colqui Rojas- Perú-Derechos Reservados
La imagen puede contener: 2 personas, personas sonriendo, personas de pie y texto


CORAZÓN ROTO

Resultado de imagen para corazon rotoImagen relacionada
Tengo el corazón roto

Tengo el corazón roto y desencajado por un mal amor;
suspira entrecortado ya no quiere latir.
para él sin su amado, la vida ya no es vivir
y exuda en su arterias, sangre de amargura y dolor.

Amor, tu llenabas la alegría de mi triste existir,
Amor malsano, descolorido y aciago
 ¿Por qué libaste mi flor si no te ibas a quedar?,
 ¡Devuélveme ligero, toda mi alegría y mi candor!

Amargas son mis penas en este valle del dolor
Se ha quebrado mis esencia,
 ¿será que esto, no lo puedes ver?
La vida se me torna en manzano de amargo sabor.

Mi poesía se estrangula solo en pena y agonía,
al saber que te vas sin pañuelos de despedida,
por tenerte nuevamente ¡qué no daría!

Río amargo, llévate mis penas a tu orilla de paz,
no quiero saborear estos vinos de desamor,
¡Devolvedme, mundo, nubes, cielo;
 los pétalos de mi querer!

Ahora, te enterraré en el pozo profundo del olvido,
Allí tu nombre se perderá en el acerbo infinito.

 Ya de tu amor me curé;
de tu nombre y tu voz, amnesia tendré.

Autora: Edith Elvira Colqui Rojas-Perú-Derechos Reservados
La imagen puede contener: texto


La imagen puede contener: texto





Diálogo con la muerte

Resultado de imagen para dialogo con la muerte


Diálogo con la muerte

Ayer vi tocar la piel de un amigo por la muerte,
y mi alma se ha escarapelado de rabia y dolor,
¿Dime muerte, por qué llegas cuando te da la gana y sin tocar la puerta?

Sabes muerte, ¿cuánta pena derramas cuando mi piel arañas?
te has puesto a pensar ladina
¿Las lágrimas que necesito reparar por tus noticias aciagas?

Muerte no eres bienvenida a mi casa,
aléjate de mis amigos, de mi familia, de mis paredes cercanas.

¿Qué no te irás?
¿Qué convives con los hombres?
Vete, negra muerte,
aún no  he colgado mis sueños mayores en mi ventana ilusionada,
¡Yo soy muy joven para recibir tus fieras estocadas!

No comulgo contigo, hermana muerte,
a veces te tengo miedo
y otras me burlo de tu sonrisa fingida.

¡No te tengo miedo ven, malsana!
Ya conozco tus pisadas,
sé de qué pie cojeas
y que atacas por la espalda.

Sé que no te puedo evitar,
pero, por favor, sé buena conmigo,
espera, espera que cumpla mis caros anhelos,
para que luego me vaya contigo, en paz y contenta.

Ahora, ¡sal ya de mi cuarto!
quiero dormir tranquila sin sobresaltos.

Autora: Edith Elvira Colqui Rojas-Perú-Derechos Reservados