Pido la paz en mis versos, poetas,
pido la paz en versos inspirados,
y en voz alta de avionetas.
No se escinda su brazo entre las aceras muertas,
no se apaguen sus ojos
en sus congreso inactivos.
La paz habla en su voz de palomas blancas,
en su voz de liras despiertas a los pueblos levanta,
pero el hombre enceguecido,
por el afán mercantil y los dragones de egoísmo
no la escucha o se hace tapia muda.
Pido al paz,
porque no quiero ver mi planeta
en llamas por bombar asesinas,
porque me lastima el llanto humeante de los niños en guerras.
Que la paz
sea un manuscrito
que todos llevemos en los bolsillos del arte poético,
que su voz alba resuene atronadora,
en nuestros corazones y conciencias.
Autora: Edith Elvira Colqui Rojas-Perú-Derechos Reservados
I ASK FOR PEACE IN MY VERSES I ask for peace in verses I ask the poets for peace in the verses. I ask for peace in inspired verse. And out loud of small airplanes. He does not squeeze his arm between the dead sidewalks, do not turn off your eyes In thousands of inactive congresses. Peace speaks in its voice of white doves, In his lyre voice he gets up and raises people. but the man blinded, For the mercantile desire and the dragons of selfishness. He does not listen to her or he runs out of words. I ask for peace Because I do not want to see my planet. in fire bombed by murderers, Because it hurts the crying of children crying in wars. That the peace be a manuscript that we all carry in the pockets of poetic art, May the voice of peace resound in our hearts and consciences. Author: Edith Elvira Colqui Rojas-Perú-Derechos Reservados