© SOY UN PEZ SOÑADOR

SOY UN PEZ SOÑADOR

Busco peces con plumas doradas comprometidas, peces con zapatos de tierra... Este poema lo podéis seguir leyendo en las plataformas que siem...

lunes, 6 de julio de 2020

Gracias Concurso Jotabe Ecuador por esta mención de honor a mi poema entre más de trescientos competidores de diversos países.


No hay ninguna descripción de la foto disponible.


A LAS VÍCTIMAS DE LA PANDEMIA (jotabé)

Mueren agonizantes desolados,
los enfermos débiles y cansados,

Un virus asesino los abate,
derramando su ser en el combate,
su corazón se muere y ya no late,
¡Qué triste es contemplar que el virus mate!

Sus familiares miran su despojos
y se llena de lágrimas sus ojos.

Hay enfermos que mueren olvidados,
sin dinero y familia, ¡esto es remate!
Señor, ¡llévate al cielo sus rastrojos!

Autora: Edith Elvira Edith Elvira Colqui Rojas-Perú-Derechos reservados

TO THE VICTIMS OF THE PANDEMIC (jotabé)

To die desolate to die,
the weak and tired sick

The killer virus knocks them down,
pouring out his being in combat,
your heart is dying and it's too late
How sad it is to see the virus killed!

His relatives look at his remains,
And tears fill his eyes.

There are sick people who die forgotten,
without money and without family, this is an auction!
Lord, take your stubble to heaven!

Author: Edith Elvira Edith Elvira Colqui Rojas-Perú-Rights reserved
TE VIKTIMET E PANDEMIKE (jotabé)

Vdes i shkreti, vdes
të dobët dhe të lodhur të sëmurë

Një virus vdekjeprurës i vret ata,
duke derdhur qenien e tij në luftë,
zemra juaj po vdes dhe nuk është vonë
Sa e trishtueshme është të shohësh virusin të vrarë!

Të afërmit e tij shikojnë mbetjet e tij
Dhe lotët i mbushin sytë.

Ka njerëz të sëmurë që vdesin të harruar,
pa para dhe pa familje, kjo është një ankand!
Zot, ço kokrrën tënde në parajsë!

Autori: Edith Elvira Edith Elvira Colqui Rojas-Të drejtat e rezervuara


domingo, 5 de julio de 2020

Vinimos con una misión









EL PASADO

La imagen puede contener: 4 personas, incluido Ramon Colqui Tovar, texto


EL PASADO
El pasado sirve para
para no volver a cometer errores.
No para detener nuestros sueños, ni destruirnos.

Pisa el freno del pasado,
presiona el acelerador para nuevos sueños.
Sé positivo y trabaje en el presente,
borra lo negativo del pasado,
para lograr un futuro brillante.

Autora Edith Elvira Colqui Rojas-Perú-Derechos reservados





The past serves to
never make mistakes again,
Not to stop our dreams, nor destroy us.

Step on the brake of the past
Hit the gas for new dreams.
Be positive and work in the present,
erase the negative from the past
to achieve a bright future.

Author Edith Elvira Colqui Rojas-Perú-Rights reserved


QUE LLUEVA PÉTALOS DE AMOR POR EL MUNDO ENTERO (micropoema)






QUE LLUEVA PÉTALOS DE AMOR POR EL MUNDO ENTERO (micropoema)

Qué llueva pétalos de amor por el mundo entero,
que florezca el perdón, 
que se respire paz
 entre los hermanos humanos.

 (Edith Colqui Rojas)

Abro mi corazón para...cierro mi corazón a...


La imagen puede contener: 2 personas, incluido Ramon Colqui Tovar, texto



sábado, 4 de julio de 2020

Les comparto una frase poética






LA VIDA EN RESUMEN (micropòema)
 
En resumen,
la vida se trata de dar amor.
Es la vía más segura para ser feliz.

Autora: Edith Elvira Colqui Rojas-Perú-Derechos reservados

LIFE IN SUMMARY (micropoem)
 
In summary,
Life is about giving love.
It is the surest way to be happy.

Author: Edith Elvira Colqui Rojas-Perú-Rights reserved


viernes, 3 de julio de 2020

Bodas de Plata ALIPE (poema por seis meses de ALIPE)





Bodas de Plumas  ALIPE (Acróstico)

Bodas de Plumas de ALIPE,
Oh cuánta algarabía nace
Del corazón,
Alabanzas, loas,
Sentimientos gratos para ti querido portal.

Dios bendiga tu trabajo
Encaminado al bien de la literatura.

Plumas de versos se eleven,
Luces multicolores se prendan,
Un mar de aplausos para ti.
Muchos ramos de rosas
Alegría y jolgorio en
Su casa

ALIPE.
Luces radiantes
Inmensas,
Porque tus seis meses festejas
En todo tu esplendor.

Autora Edith Elvira Colqui Rojas-Perú-©