¿Con qué saciaré tu hambre?
¿Con qué pan de aliento saciaré tu hambre?
¡Con qué roca, polvo o rosa
borraré los ríos de tus mejillas!
¡Con qué saco de ternura
abrigaré tus huesos tristes macilentos!
Si solo soy una poeta ilusa
con florecillas encendidas de versos.
Nadie extiende frazadas
a tus costillas frías,
a tu sed sedienta;
a tu verano desierto.
Tu grito se ahoga
en la indiferencia del vacío;
¡El plato inhumano ha crecido!
Mientras el agua de amor escasea,
tú sobrevives como sea,
Mientras unos nadan felices en mar de boato,
tú tienes el estómago en cuarentena;
mientras unos despilfarran en guerras,
el hambre atroz les
quema.
Me cruje el alma
al ver tus brazos enjutos extendidos,
siento una punzada aguda en el corazón,
al ver tus horizontes sombríos.
¿Quién cargará la hoja seca de tus penas?
Alguien sentirá el rabioso hambre
que golpea ferozmente tus venas?
Tus platos silentes
son el espejo
de una sociedad indolente.
Piedra dura,
¡Comparte con ellos tu arroz,
tu frazada, tu azúcar!
No les muestres la espalda,
su boca y sus manos llorosas
te llaman.
Sus lluvias de gemidos y quejas
con una gran lupa las ve Dios
y con balanza de justicia
les pagará.
Autora: Edith Elvira Colqui Rojas-Perú-©
How will I satisfy your hunger!
With what bread of breath will I satisfy your hunger?
With what rock, dust or rose
I will erase the rivers from your cheeks!
With what a bag of tenderness
I will shelter your sad and emaciated bones!
If I'm just a deceived poet
with flowers illuminated with verses.
Nobody spreads blankets
to your cold ribs,
to your thirsty thirst;
to your desert summer.
Your scream was drowned
in the indifference of the void;
The inhuman plate has grown!
While the water of love is scarce,
You survive no matter what,
While some swim happily in a sea of pomp,
your stomach is quarantined;
while some are wasted in wars,
Atrocious hunger burns you
my soul breaks
Seeing your thin arms outstretched,
I feel a sharp pang in my heart,
Seeing your dark horizons.
Who will carry the dry leaf of your sorrows?
Someone will feel rabid hunger
that fiercely hits your veins?
Your silent dishes
they are the mirror
of an indolent society.
Hard stone,
Share your rice with them,
your blanket, your sugar!
Don't turn your back on them,
his mouth and his hands crying
They yell at you.
Their showers of moans and complaints
with a large magnifying glass God sees them
and with scales of justice
he will pay them.
Author: Edith Elvira Colqui Rojas-Peru-©