© SOY UN PEZ SOÑADOR

SOY UN PEZ SOÑADOR

Busco peces con plumas doradas comprometidas, peces con zapatos de tierra... Este poema lo podéis seguir leyendo en las plataformas que siem...

jueves, 14 de mayo de 2020

LA LLAVE DE LA ALEGRÍA


LA LLAVE DE LA ALEGRÍA
 La llave de la alegría voló entre pájaros
y nunca más regresó.

POEMA 2

Dime pájaro azul;
¿Tú sabes quién tiene la llave de mi corazón?

Autora: Edith Elvira Colqui Rojas-Perú-Derechos reservados



DOS ALMAS (POEMA DE DOS LÍNEAS)


DOS ALMAS
Dos almas, un solo sueño hermanado.

Autora: Edith Elvira Colqui Rojas-Perú-Derechos reservados




miércoles, 13 de mayo de 2020

LOS ADORADORES DEL DIOS DINERO


[​IMG]


¡Adoradores del dinero, vengan, ríndanse!

Su Dios dinero está aquí.

Hínquense ante vuestro Dios:

Su líder, su directriz.


No importa las dignidades ajenas,

no importa pisotear los pastos de los demás,

no importa si les sobra el dinero y se les sale por la narices,

¡Venga arrodíllense y pidan más y más!


Sean cerdos cebado de codicia,

maten honras con las sobornos,

no importa si con tus actos sufra o muera mucha gente,

no te interesa, si contaminas, si perjudicas, si matas a alguien o dañes su dignidad.

No importa si el planeta se destruye,

¿Total, qué más da?


La vida está en acumular y cumular,

aunque no se tenga tiempo para disfrutar, ni gastar.

¡Vamos mucho dinero a fabricar!

¿Y la convivencia con la familia?

Qué se compre con monedas también,

no hay tiempo para esas banalidades.


A estos adoradores del dinero,

sus ojos les brilla cada vez que ven monedas,

afilan sus uñas para conseguirlo como sea.

Es la sociedad mercantilista

la que debe triunfar.

¡Amontonan más dinero y dinero!

Hasta vomitar.



Autora: Edith Elvira Colqui Rojas-Perú-Derechos reservados

La imagen puede contener: texto


Editorial hispana selecciona mi poema MI MADRE QUE ESTÁ EN EL CIELO


La imagen puede contener: flor y texto

domingo, 10 de mayo de 2020


La imagen puede contener: una o varias personas y texto
DÍA DE LA MADRE: Averigua con qué estilo de madre te identificas





MI MADRE QUE ESTÁ EN EL CIELO (Jotabea con estrambote)

El lino de mi madre, dormita delicado,

agosto en sus bolsillos, su sol a cercenado.

La reina de las flores, mi Atenea, no vive,

su aliento perfumado, lánguido se percibe,
su mirada serena, flemática, pervive;
mayo con sus lámparas, me indica su declive.

¡Ay, madre santa augusta!, del tu Olimpo bajaras;

y en tus voces de amor, nuevamente me hablaras.


Mucho tiempo en la tierra, llorosa he degustado

el látigo inclemente del dolor que revive,
¡Ay, mi madre entrañable!,  ¡Si por aquí pasaras!

¡Oh, si te levantaras!
El mundo de color se pintaría
un cielo de arrebol quizás sería.


Autora: Edith Elvira Colqui Rojas-Perú Derechos reservados




MY MOTHER WHO IS IN HEAVEN (Jotabea with estrambote)

My mother's bedding sleeps delicately
August in your pockets, your sun has been cut.

The queen of flowers, my Athena, does not live.
his scented and languid breath is perceived,
his serene and phlegmatic gaze survives;
May with its lamps, indicates its decline.

Oh, holy august mother! You will come down from your Olympus;
and in your voices of love, you will speak to me again.


Long time on earth, tearful, I've tried
the relentless whip of pain to revive,
Oh my dear mother! If you were here!

How easy is it!
The world of color would be painted
if you were still here holy mother


Author: Edith Elvira Colqui Rojas-Perú Rights reserved




















sábado, 9 de mayo de 2020

LA POETA




La poeta,
ilusa saeta,
escribe versos
y la pluma prieta.
Unas veces a la rima se pega,
y otras, al libre albedrío se sujeta,
¡Es una paloma inquieta!

La poeta sueña,

se ha construido sus propias barcazas de perlas, 
allí navega libre como pájaro,
ha llevado sus provisiones y se ha dado el día libre.

La poeta se enamora,

entre las golondrinas de Bécquer se estaciona,
ama en la inmensidad del mar de Alfonsina,
en esa profundidad de amor a la humanidad, de Vallejo,
suspira en el larario de Amado Nervo;
tiene alma de niña como las Canciones de Niños de Gabriela Mistral.

La poeta llora,

sus vestidos
muchas veces se han mojado de hilos de lágrimas,
¡Cuántas veces su corazón se hizo río de despojos!
Y la soledad le embarró toda completa el alma.

La poeta resucita,

entre polvo, huracanes y torbellinos,
salen sus alas pintadas de hollín
pero no muertas,
porque tiene la pluma salvadora que le asiste,
porque el camino de lágrimas de la vida  le hizo de hierro macizo.

La poeta ya no habla,

se ha quedado muda,
los problemas del mundo la socavan,
puede hacerse una burbuja privada en sus castillo de letras, pero no quiere,
porque sin su mundo terreno, ella no vive,
y llora abrazada a su planeta
contaminado,
atiborrado de guerras,
despintado de valores,
pero ella así lo ama,
y escribe versos de protesta y reclamo, para él,
y emocionada, lo mira y lo mira;
y lo besa y lo besa.





Autora: Edith Elvira Colqui Rojas-Perú-Derechos Reservados






TE AMO ALBANIA







TE AMO ALBANIA
Si Albania me regala osos pardos y garzas de alegría,
yo le regalo mi corazón,
¡Oh Albania!
Si me da su amistad en sus montañas altas empinadas,
yo le extiendo la mano con mil floreros amables.

En sus preciosos ríos he quedado embelesada,
y en su hermosa gente mi alma navega a gusto.
Es gente de trabajo y dedicación,
derrama siempre girasoles de alegría y concordia.
¡Es una nación que ha bregado mucho por su liberación!

Albania me ha regalado una copa de vino de amistad,
y yo le he dado un manto sagrado de la cultura Paracas, peruano.
Es un manto decorado con figuras geométricas de amistad
bordado con hilos coloridos de cariño.

Albania me quiere,
en sus gentes amigas me lo ha dicho,
El Río Osum me saluda con sus espejos;
sus verdes campos, su comida deliciosa,
su hermoso paisajes,
son un pretexto suficiente para visitarlo.

Albania en tus cielos claros
hay estrellas
y en esas estrellas me he quedado dormida a gusto.


Autora: Edith Elvira Colqui Rojas-Perú Derechos reservados


I LOVE YOU ALBANIA

If Albania gives me brown bears and herons of joy,

I give you my heart

Oh Albania!

If you give me your friendship in your steep high mountains,

I extend my hand with a thousand kind vases.


In its precious rivers I have been enraptured,

and in its beautiful people my soul sails calmly.

They are people of work and dedication,

always pour sunflowers of joy and concord.

It is a nation that has long fought for its liberation!


Albania has given me a friendly glass of wine,

and I have given him a sacred mantle of the Paracas culture, Peruvian.

It is a cape decorated with geometric figures of friendship.

embroidered with colorful threads of love.


Albania loves me

He has told me in his friendly people,

The Osum River greets me with its mirrors;

its green fields, its delicious food,

its beautiful landscapes

they are a sufficient excuse to visit it.


Albania in your clear skies

there are stars

and in those stars I have fallen asleep at ease.




Author: Edith Elvira Colqui Rojas-Perú Rights reserved

Albanian translation
I DUA SHQIPERI

Nëse Shqipëria më jep arinj kafe dhe mjellma gëzimi,

Unë ju jap zemrën time
Oh Shqipëri!

Nëse më jep miqësi në malet e tua të thella

Unë ju jap mijëra vazo me lule.



I dua lumenjtë e saj të bukur

dhe në njerëzit e saj të bukur shpirti im lundron lehtësisht.

ata janë njerëz të punës dhe përkushtimit,

ai gjithnjë hedh luledielli tek unë me gëzim dhe miqësi

Theshtë shtëpia e një kombi që ka luftuar prej kohësh për çlirimin e tij!



Shqipëria më ka dhuruar një gotë verë miqësore

Unë do t'ju jap një fustan të shenjtë nga Paracas, kultura peruan.

Ka një pelerinë të zbukuruar me figura gjeometrike të miqësisë.

të qëndisura me dashuri shumëngjyrëshe.



Shqipëria më do

Ai më parë ka treguar në një mënyrë plotësisht miqësore,

Lumi Osum më përshëndet me pasqyrat e tij;

Fushat e saj jeshile, ushqimi i tij i shijshëm,

peizazhet e saj të bukura

ato janë një justifikim i mjaftueshëm për ta vizituar atë.



Shqipëria në qiellin tënd të pastër

ka yje

dhe në ato yje rashë në gjumë në mënyrë paqësore.



Autori: Edith Elvira Colqui Rojas-Perú Libro