ESTE ES UN ESPACIO POÉTICO LITERARIO PARA COMPARTIR
© SOY UN PEZ SOÑADOR
SOY UN PEZ SOÑADOR
Busco peces con plumas doradas comprometidas, peces con zapatos de tierra... Este poema lo podéis seguir leyendo en las plataformas que siem...
jueves, 3 de diciembre de 2015
domingo, 29 de noviembre de 2015
PAZ Y BIEN PARA TODOS
NO IMPORTA QUE ALGUNOS TE CRITIQUEN O NO ESTEN DE ACUERDO,TÚ SIEMPRE EN PAZ CON TODOS Y VIVE TRANQUILO Y FELIZ.TUS IDEALES SIEMPRE CONSERVALOS.
sábado, 28 de noviembre de 2015
UNA MADRE (VERSO LIBRE)
Una madre por sus hijos hasta la vida daría,
y su sangre,gota a gota la donaría,
y si no le quedara sangre,hasta el alma te daría.
¿Quién no se conmueve a lágrimas de madre?.
¿Quién no la ha visto sufrir tanto en la vida?.
Las madres parece, fueron hechas con molde de amor
pues se pasan la vida amando,amor,amando
La madre es un tesoro,
que vale más que el oro,
si la tienes,dale todo
pues hoy está y mañana desaparece.
Cuida mucho,no herir su corazón
pues para ella,son espinas,una daga un harpón.
Una madre,
es la única estrella que alumbra cuando el sol se apaga,
s la sabia consejera,
Es la amiga más perfecta.
Quiérela mucho
pues ella sufrió tanto por ti,en su vientre,
en su juventud te dio el mejor vigor
y en su vejez te acompaña todavía.
viernes, 27 de noviembre de 2015
jueves, 26 de noviembre de 2015
EL INVIERNO NO ES FRÍO
El invierno con sus aires gélidos, quiere apagar tus ilusiones,
pero el invierno no es frío,
no son frío, tus problemas,
no son frías tus miserias,
no son frías tus lágrimas,
no son frías tus noches,
despunta un verano ,
en cada nota helada de tu vida,
hay una luz que te sostiene,
hay una luz que te alimenta,
que en sus brazos te anima
que te besa con las manos.
El invierno no es frío.
te abriga con su gorro,
te calienta en chocolates,
no hay invierno aciago,
que acabe con tus sueños.
(traducción en inglés)
The winter with its icy air, want to turn your illusions,
You want to cut your wings, turning them into black
but winter is not cold,
are not cold, your problems,
your wretchedness is not cold,
your tears are cold,
your nights are cold.
Blunts a summer.
And every frost note of your life,
There is a light that holds you,
there is a light that feeds you,
that encourages you in his arms
you kisses hands.
Winter is not cold.
entertains you with his cap of hope
I heated chocolates, enthusiasm
no aciago winter,
to end all your dreams.
TRADUCIDO AL FRANCÉS
L'hiver avec son air glacial, veulent transformer vos illusions,
mais l'hiver ne fait pas froid,
ne sont pas froids, vos problèmes,
ta misère ne fait pas froid,
vos larmes sont froids,
vos nuits sont froides,
émousse un été,
chaque note de gel de votre vie,
Il ya une lumière qui vous retient,
il ya une lumière qui vous nourrit,
qui vous encourage dans ses bras
vous embrasse mains.
L'hiver est pas froid.
vous divertit avec sa casquette,
vous réchauffer dans les chocolats,
pas d'hiver de aciago,
de mettre fin à vos rêves.
TRADUCIDO AL ITALIANO.
L'inverno con la sua aria gelida, vogliono trasformare le vostre illusioni,
ma l'inverno non è freddo,
Non sono freddi, i vostri problemi,
vostra miseria non è freddo,
le tue lacrime sono freddi,
le vostre notti sono fredde,
ottunde un'estate,
ogni nota gelo della vostra vita,
C'è una luce che si tiene,
c'è una luce che ti nutre,
che incoraggia le sue braccia
ti bacia le mani.
L'inverno non è freddo.
si intrattiene con il suo berretto,
caldo in cioccolato,
no inverno aciago,
per finire i vostri sogni.
miércoles, 25 de noviembre de 2015
¡HAY, MI CHIQUITAY!
¡Hay, mi chiquitay!,siendo niña vas a ser madre
hay, mi chiquitay,en tus manos de niña un caballito blanco
hay ,mi chiquitay
tienes vestiditos que te cosí en la mañana,
tu vientre crece como la flor de manzana,
hay mi chiquitay tus sueños quedaron
en biberones y roponcitos de lana.
Hay, mi chiquitay criando hijo,cuando no hay nadie que te crie
Hay, mi chiquitay abrazas muñecas y el hijo en tu pecho
Hay, mi chiquitay ¿A qué viniste a este mundo?
A qué viniste?
Para sufrir el llanto, hay, el llanto,
desprecio de gente, que no entiende ,
tu sufrimiento vano,
tu sufrimiento no buscado.
Tan frágil muñeca, en brazos de hombre ,de alma negra.
El que te hizo ese daño,que lo pague,
que lo lleven en alas muertas, a los Apus. Apus: ( Montaña sagrada)
No temas KUKURI serás feliz, KUKURI o URPILA (paloma)
descansa QORIT 'IKA. QORIT 'IKA (Flor de Oro)
Suscribirse a:
Entradas (Atom)