© SOY UN PEZ SOÑADOR

SOY UN PEZ SOÑADOR

Busco peces con plumas doradas comprometidas, peces con zapatos de tierra... Este poema lo podéis seguir leyendo en las plataformas que siem...

viernes, 3 de enero de 2020

EL FRÍO DE LA MELANCOLÍA






EL FRÍO DE LA MELANCOLÍA

El frío de la melancolía toca mis huesos,
aves negras de tedio sobrevuelan mis costas,
mi mar llora silencioso e impotente
el fúnebre deceso de mi esperanza.

Hoy mis abrigos abrazan melancolía;
sus manos temblorosas
estremecen los profundos acantilados de mi alma
y me pregunto:
¡Porqué tanta pena, para qué tanto agraz!

Mi voz enterrada
solo musita bajito:
¡Alma para de llorar,
pronto tus penas se van a acabar!

Autora: Edith Elvira Colqui Rojas-Perú-Derechos reservados



Copyright @Edith Elvira Colqui Rojas


Traducción al inglés
THE COLD OF THE MELANCOLÍA



The cold of melancholy touches my bones,

black birds of tedium fly over my shores,

My sea cries silent and helpless

The funeral break of my hope.



Today in my coats I embrace melancholy;

his trembling hands

shake the deep cliffs of my soul

And i ask myself:

Why so much sorrow, so much grace!



My buried voice

just short musita

Soul stop crying!



Author: Edith Elvira Colqui Rojas-Peru-Rights Reserved

No hay comentarios:

Publicar un comentario