Mi poema ¡Oh suelo peruano! traducido al indú por el excelentísimo poeta DrNavinkumar Upadhyay
Poetess: Dear Edith Elvira Colqui Rojas
Translator : DrNavinkumar Upadhyay
Poetess: Dear Edith Elvira Colqui Rojas
Translator : DrNavinkumar Upadhyay
मैं करता अपनी धरती को प्यार,
इसी मिट्टी ने किया मुझे दुलार,
कोई बहाना न होगा कृतकृत्य बनने में,
जब जब आँसुओं से भरा, लिया अँकवार।
इसी मिट्टी ने दिया सँरक्षण हित सन्तान,
प्यार मेरा हमेशा रहेगा इसीलिए महान,
मेरी सन्तति भी करती इनका सम्मान,
इसी धरा ने दिया सदा खुशी वरदान।
धन्य धन्य है तुम मातृभूमि धरती,
मेरी प्राण बस एक तुममें बसती,
मेरा प्रेम सम्मान तुमको है अर्पित,
दर्शन कर हो जाता प्रमुदित उत्साहित,
मेरा जीवन सदैव तुम्हारे लिए,
सदैव तत्पर सँरक्षण हित'नवीन' तेरे लिए।इसी मिट्टी ने किया मुझे दुलार,
कोई बहाना न होगा कृतकृत्य बनने में,
जब जब आँसुओं से भरा, लिया अँकवार।
इसी मिट्टी ने दिया सँरक्षण हित सन्तान,
प्यार मेरा हमेशा रहेगा इसीलिए महान,
मेरी सन्तति भी करती इनका सम्मान,
इसी धरा ने दिया सदा खुशी वरदान।
धन्य धन्य है तुम मातृभूमि धरती,
मेरी प्राण बस एक तुममें बसती,
मेरा प्रेम सम्मान तुमको है अर्पित,
दर्शन कर हो जाता प्रमुदित उत्साहित,
मेरा जीवन सदैव तुम्हारे लिए,
OH PERUVIAN LAND! (sonetillo)
I want the soil on which I was born
because I know that loving it,
I will never love her pretending
Well, there, I cried, I grew up ...
There my offspring spread,
that's why I still love him,
with my children respecting him,
because in the happy I lived.
Oh, blessed beloved soil,
oh I love my life!
My Peru love you is my offering.
Excited I scream
That my life is united to you!
Your lands always defend.
Author: Edith Elvira Colqui Rojas-Perú All Rights Reserved
¡OH, SUELO PERUANO!
Quiero el suelo en que nací
porque yo sé que queriéndolo,
nunca la querré fingiéndolo
pues allí, lloré crecí...
Allí mi prole extendí,
por eso yo sigo amándolo,
con mis hijos respetándolo,
porque en el feliz viví.
¡Oh suelo amado bendito,
oh suelo amor de mi vida!
Mi Perú amarte es mi ofrenda.
Emocionada yo grito
¡Que mi vida a ti está unida!
Tus tierras siempre defienda.
Autora: Edith Elvira Colqui Rojas-Perú Derechos Reservados
porque yo sé que queriéndolo,
nunca la querré fingiéndolo
pues allí, lloré crecí...
Allí mi prole extendí,
por eso yo sigo amándolo,
con mis hijos respetándolo,
porque en el feliz viví.
¡Oh suelo amado bendito,
oh suelo amor de mi vida!
Mi Perú amarte es mi ofrenda.
Emocionada yo grito
¡Que mi vida a ti está unida!
Tus tierras siempre defienda.
Autora: Edith Elvira Colqui Rojas-Perú Derechos Reservados
*Polípote o derivación:
Primer cuarteto(Quiero, queriéndolo y querré) y segundo terceto (amado,amar amarte)
.
TEMA: El suelo. Interpretación y enfoque libre.
.
No hagáis un poema donde solo se nombre el suelo de pasada. Se trata de darle un cierto protagonismo al suelo, sea lo que sea que entendáis por suelo.
.
FORMA: Sonetillo en octosílabos.
.
RIMAS: Consonante: abba abba cde cde / cdc dcd / cdd ccd
.
-Sin asonancias entre las rimas.
.
FIGURA: Políptoton, Polípote o Derivación
.
Poned al menos 3 palabras, y que estén cerca o relacionadas de alguna manera para que se note la figura. No vale que sea una casualidad.(que tengan la misma raíz)
.
https://www.retoricas.com/ 2009/06/ 1-ejemplo-de-derivacion.htm l
.
TEMA: El suelo. Interpretación y enfoque libre.
.
No hagáis un poema donde solo se nombre el suelo de pasada. Se trata de darle un cierto protagonismo al suelo, sea lo que sea que entendáis por suelo.
.
FORMA: Sonetillo en octosílabos.
.
RIMAS: Consonante: abba abba cde cde / cdc dcd / cdd ccd
.
-Sin asonancias entre las rimas.
.
FIGURA: Políptoton, Polípote o Derivación
.
Poned al menos 3 palabras, y que estén cerca o relacionadas de alguna manera para que se note la figura. No vale que sea una casualidad.(que tengan la misma raíz)
.
https://www.retoricas.com/
No hay comentarios:
Publicar un comentario