SE QUEMA LA VIDA
Se quema la vida en las hojas
del pasado,
un niño nace, un hombre muere,
un amor llega, otro se va.
Amor pasado, quémate en la
hoguera perpetua del olvido,
quiero ver tus hojas
incendiándose, sin aliento.
¡Se quema el tiempo, se
quema!
Las cosas pasadas ya no
vuelven.
Fuego quema mis heridas,
mis errores pasados
mis pecados,
mis siete caídas,
mis cardenales de culpa.
¡Dios mío,
recíbelos
en tu odre
de redención!
Burned life on the leaves of the past,
a child is born, a man dies,
One love comes, another goes.
Past love, burn yourself in the eternal fire of oblivion,
I want to see your bright and breathless leaves.
Time burns, burns!
Past things never come back.
Fire burns my wounds
my past mistakes
my sins
my seven falls
my guilty cardinals.
my Sir
wait for them
on your skin
of redemption!
Author Edith Elvira Colqui Rojas-Peru-All rights reserved ©
Albanés:
Jeta e djegur në gjethet e së kaluarës,
lind nje femije, nje njeri vdes,
Një dashuri vjen, një tjetër shkon.
Dashuria e kaluar, digje veten në zjarrin e përjetshëm të harresës,
Dua të shoh gjethet e tua të ndritshme dhe pa frymë.
Koha digjet, digjet!
Gjërat e kaluara nuk kthehen kurrë.
Zjarri më djeg plagët
gabimet e mia te kaluara
gjynahet e mia
shtatë e mia bien
kardinalët e mi fajtorë.
zoti im
prisni për ta
në lëkurën tuaj
i shëlbimit!
Autori Edith Elvira Colqui Rojas-Peru-Të gjitha të drejtat e rezervuara ©
No hay comentarios:
Publicar un comentario