QUEREMOS PAZ
La paz es un derecho añorado
que quieren saborear todos los
pueblos del mundo,
la paz es un grito urgente para
la armonía general;
Un fusil no dará tranquilidad
en las fronteras,
¡La paz en diálogo y concertación, dará estabilidad!
¡Qué se disparen más rosas de
amor y perdón por el mundo!
¡Qué se comparta con el
hermano, lo poco o lo mucho!
Que estallen las bombardas de
paz
en las mentalidades y en los
corazones de todos los seres humanos.
Paz, palabra soñada, ave ilusa,
que se ramifiquen tus alas en
la tierra.
Que el hombre de una vez
entienda
que sin paz no habrá progreso
en sus veredas.
Que se comprometan los grandes
y los chicos
a sembrar paz en el
barrio, en la casa y en todo el planeta.
Que los gobernantes hagan carne
sus congresos de paz
¡La guerra a todos nos aterra!
Rondas y mandalas de paz de
todos los continentes llegan,
¡Abramos las puertas a la paz,
echemos cerrojo a las guerras!
WE WANT PEACE Peace is a desired right that all the peoples of the world want to achieve. peace is an urgent cry for general harmony; A rifle will not give peace of mind at the borders, Peace in dialogue and consultation, gives stability! May a thousand roses of love and forgiveness rise to the world! Let him share with the brother, little or a lot! Let the peace bombs explode in the mentalities and hearts of all human beings. Peace, dream word, illusory bird, May your wings branch on the earth. that man understands that without peace there will be no progress in its forms. Let the children and adults get engaged sow peace in the neighborhood, at home and across the planet. That the rulers make their peace congresses "factum" War terrifies us all! Peace rounds and mandalas sprout from all continents. Let's open the doors to peace, close the doors to wars!
Author: Edith Elvira Colqui Rojas-Peru-All rights reserved
No hay comentarios:
Publicar un comentario